2013年10月22日

【和訳】30 Seconds To Mars - This Is War / 100 Suns

30 Seconds To Marsの3枚目のアルバム"This Is War"より、タイトル曲とその続き(セットで一曲と考えるのが自然です)の曲です。タイトル通り、戦争についてです。


【歌詞&和訳】

"This Is War"

A warning to the people,
The good and the evil,
This is war.

人々へ警告する
善人にも悪人にも
これは戦争だ

To the soldier, the civilian,
The martyr, the victim,
This is war.

兵士にも市民にも
殉教者にも犠牲者にも
これは戦争だ

It's the moment of truth, and the moment to lie,
The moment to live and the moment to die,
The moment to fight, the moment to fight
To fight, to fight, to fight!

今こそ真実の時 嘘の時
生きる時 死ぬ時
戦う時 戦う時なんだ
戦う時なんだ

To the right, To the left
We will fight to the death!
To the edge of the earth
It's a brave new world
From the last to the first

右へ左へ
僕らは戦う 死へ向かって
地球の果てへ向かって
勇敢な新世界さ
最後列から最前列まで新たな世界さ

To the right, To the left
We will fight to the death!
To the edge of the earth
It's a brave new world
It's a brave new world!

右へ左へ
僕らは戦う 死へ向かって
地球の果てへ向かって
勇敢な新世界さ
勇敢な新世界さ

A warning to the prophet,
The liar, the honest,
This is war.

予言者へ警告する
嘘つきへも正直者へも
これは戦争だ

To the leader, the pariah,
The victor, the messiah,
This is war.

指導者へも ゴロツキへも
勝者へも 救世主へも
これは戦争だ

It's the moment of truth, and the moment to lie,
The moment to live and the moment to die,
The moment to fight, the moment to fight,
To fight, to fight, to fight!

今こそ真実の時 嘘の時
生きる時 死ぬ時
戦う時 戦う時なんだ
戦う時なんだ

To the right, To the left
We will fight to the death!
To the edge of the earth
It's a brave new world
From the last to the first

右へ左へ
僕らは戦う 死へ向かって
地球の果てへ向かって
勇敢な新世界さ
最後列から最前列まで新たな世界さ

To the right, To the left
We will fight to the death!
To the edge of the earth
It's a brave new world
It's a brave new world
It's a brave new world!

右へ左へ
僕らは戦う 死へ向かって
地球の果てへ向かって
勇敢な新世界さ
勇敢な新世界さ
勇敢な新世界さ

I do believe in the light
Raise your hands into the sky
The fight is done, the war is won
Lift your hands toward the sun
Toward the sun
Toward the sun
Toward the sun
The war is won

俺は光を信じるよ
空へと手を伸ばしてみなよ
戦いは終わった 僕らは勝ったんだ
太陽へと手を伸ばしてみなよ
太陽へと
太陽へと
太陽へと
僕らは勝ったんだ

To the right, To the left
We will fight to the death!
To the edge of the earth
It's a brave new world
From the last to the first

右へ左へ
僕らは戦う 死へ向かって
地球の果てへ向かって
勇敢な新世界さ
最後列から最前列まで新たな世界さ

To the right, To the left
We will fight to the death!
To the edge of the earth
It's a brave new world
It's a brave new world
It's a brave new world!

右へ左へ
僕らは戦う 死へ向かって
地球の果てへ向かって
勇敢な新世界さ
勇敢な新世界さ
勇敢な新世界さ

A brave new world
The war is won
The war is won
A brave new world

勇敢な新世界さ
僕らは勝ったんだ
勝ったんだ
そこは勇敢な新世界さ



"100 Suns"

I believe in nothing
Not the end and not the start
I believe in nothing
Not the earth and not the stars

何も信じないよ
終わりも始まりも
何も信じないよ
この地球も星々も

I believe in nothing
Not the day and not the dark
I believe in nothing
But the beating of our hearts

何も信じないよ
昼の明かりも夜の暗がりも
何も信じないよ
この心の鼓動以外は何も

I believe in nothing
One hundred suns until we part
I believe in nothing
Not in sin and not in God

何も信じないよ
離れ離れになるまでに100の太陽を目にした
何も信じないよ
罪も神も

I believe in nothing
Not in peace and not in war
I believe in nothing
But the truth in who we are

何も信じないよ
平和も戦争も
何も信じないよ
僕らの中にある真実以外は何も…




"This Is War"は戦争自体を、"100 Suns"は戦争が終わった後の感情を描いています。「100の太陽を目にした」と訳しましたが、意味としては「100日間で僕たちは離れ離れになった」ということでしょう。

この曲のPVでは"It's the moment of truth"のところでケネディの映像、 "the moment to lie"のところでブッシュの映像が流れるんですが、ケネディを美化しすぎている気がして個人的には気に入りません。ケネディを含め当時の民主党は当時の共和党に比べてだいぶタカ派でしたし。





posted by ボーン at 07:45| Comment(1) | 数字 30 Seconds To Mars | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
俺もケネディとかサイコババアも嫌い
Posted by 名無し at 2016年12月27日 06:11
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。