2014年12月10日

【和訳】Jack's Mannequin - La La Lie

この曲も当時のアンドリュー・マクマホンの闘病を歌っています。
病気で愛する女性と「長いさよなら」をしなければならなくなった彼は、「助けてくれる友達がいるから大丈夫だ」と気丈にふるまいます。ただし、タイトルから察するに、これは嘘(Lie)であり、本当は一人で病魔と闘っていたのかもしれません。



【歌詞&和訳】

Guess what I'm done
Writing you songs
You'll give up your job at the bank
Proving money's not fun when you're gone
So this is the first verse
It's not very long
But I'm ready to move on

僕が何してるかわかる?
君に歌を書いてるんだ
君は銀行の仕事はやめちゃうんだろうな
金の管理なんてつまらない、なんて言ってさ
これが最初のAメロ
あんまり長くないから
もう次に行くよ

Guess what I'm done
Writing your book
The ending got twisted around
But for all the hell that it took
The electrical wires
They'll hum in the walls
In the room that I rent now without you

僕が何してるかわかる?
君の本を書いてるんだ
結末はめちゃくちゃだけど
何だってそんなもんさ
電線たちが
壁の中で歌ってるよ
僕がいま借りてる君のいない部屋で

I've got friends who
La La Lie
Will help me pull through
La La Lie
La La La Lie
The spaceman that can't get high
I'm coming back to my girl by July
Yeah yeah yeah
That's right

僕には友達がいて
僕が乗り切る力になってくれる
まるで高くに昇れない宇宙飛行士
7月までにはあの子のもとに戻るんだ
きっとそうさ

So guess what I'm done
Drawing your pictures
I'm dulling the day with a drink
In a parking garage by the theatre
We met for a movie
Every scene was a sign
We made out through their meaning

僕が何してるかわかる?
君の絵を描いている
僕は飲むことで痛みを我慢してるよ
映画館の近くの駐車場でね
僕らはそこで映画を見たよね
全てのシーンが何かのサインで
その意味を解き明かして僕らは上手くいったんだ

Well I've got friends who
La La Lie
Will help me pull through
La La Lie
La La La Lie
The spaceman that can't get high
I'm coming back to my girl by July
Yeah yeah yeah yeah

僕には友達がいて
僕が乗り切る力になってくれる
まるで高くに昇れない宇宙飛行士
7月までにはあの子のもとに戻るんだ

Guess what I'm done
Writing you songs
I'm far too unstable to settle
I doubt that the doctors are wrong
So I'll wait by a palm tree, a palm tree, a palm tree

僕が何してるかわかる?
君に歌を書いてるんだ
落ち着かなくてじっとしてられないけれど
先生たちが間違ってるってことはないよ
だから僕はヤシの木のそばで待ってるよ

Well I've got friends
La La Lie
To help me pull through
La La Lie
La La La Lie
The spaceman that can't get high
I'm coming back to my girl by July

僕には友達がいて
僕が乗り切る力になってくれる
まるで高くに昇れない宇宙飛行士
7月までにはあの子のもとに戻るんだ

Well I've got friends who
La La Lie
Will help me pull through
La La Lie
This song for a long goodbye
I'm coming back
I'm coming back to my girl
Back to my girl

僕には友達がいて
僕が乗り切る力になってくれる
しばらくのさよならのためにこの歌を捧げるよ
僕は戻るんだ
あの子のもとに戻るんだ
あの子のもとに

This song for a long goodbye
I'm coming back to my girl by July

しばらくのさよならのためにこの歌を捧げよう
7月までにはあの子のもとに戻るんだ






posted by ボーン at 02:17| Comment(0) | J Jack's Mannequin | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年04月07日

【和訳】Jack's Mannequin - Bruised

Jack's MannequinのBruisedです。別れの曲だと思います。

【歌詞&和訳】

I've got my things, I'm good to go
You met me at the terminal
Just one more plane ride and it's done

荷物を詰めて、準備完了
君とは空港で会った
次の飛行機ですべて終わりだよ

We stood like statues at the gate
Vacation's come and gone too late
There's so much sun where I'm from
I had to give it away, had to give you away

ゲートで彫像のように立ち尽くす僕ら
バケーションが来るのが遅すぎた
僕のところは太陽の光がよく降り注ぐんだ
君を諦めなけらばならなかった

And we spent four days on an
Island at your family's old hotel
Sometimes perfection can be
It can be perfect hell, perfect...

君の家族の古いホテルのある島で
僕らは4日間過ごした
完璧を目指すと時々
全く逆の結果になってしまうんだ・・・

Hours pass, and she still counts the minutes
That I am not there, I swear I didn't mean
For it to feel like this
Like every inch of me is bruised, bruised
And don't fly fast. Oh, pilot can you help me?
Can you make this last? This plane is all I got
So keep it steady, now
Cause every inch you see is bruised

時間が過ぎる
あの子はまだ僕のいない時間を数えてる
誓うよ、こんなつもりはなかったんだ
まるで体中傷だらけになったような気分になるなんて
パイロット、どうか急がないで
まだ終わらせないでくれ このフライトが全てなんだ
だから急がないで
僕は体中傷だらけの気分なんだ

I lace my Chucks, I walk the aisle
I take my pills, the babies cry
All I hear is what's playing through
The in-flight radio
Now every word of every song
I ever heard that made me wanna stay
Is what's playing through
The in-flight radio, and I
And I am, finally waking up

靴ひもを結び、通路を歩く
薬を飲む 赤ん坊が泣いている
僕が聞こえるのは
備え付けのラジオから聞こえてくる音だけ
聞いたことのあるあらゆる曲のあらゆる言葉が
僕を離れたくない気分にさせる
聞こえてくるのは備え付けラジオの音だけ
そして僕はとうとう目覚めた

Hours pass, and she still counts the minutes
That I am not there, I swear I didn't mean
For it to feel like this
Like every inch of me is bruised, bruised
Don't fly fast. Oh, pilot can you help me?
Can you make this last? This plane is all I got
So keep it steady, now
Cause every inch you see is bruised, yeah

時間が過ぎる
あの子はまだ僕のいない時間を数えてる
誓うよ、こんなつもりはなかったんだ
まるで体中傷だらけになったような気分になるなんて
パイロット、どうか急がないで
まだ終わらせないでくれ このフライトが全てなんだ
だから急がないで
僕は体中傷だらけの気分なんだ

So read your books, but stay out late
Some nights, some nights, and don't think
That you can't stop by the bar
You haven't shown your face here since the bad news
Well I'm here till close, with fingers crossed
Each night cause your place isn't far

本を読むのもいいけど
たまには夜遅く出かけるのもいいさ
バーの前で立ち止まったっていいんだよ
悪い知らせを聞いてから君の姿を見てないよ
僕はここで毎晩閉店まで願ってる
だって君の所からそう遠くはないから

And hours pass, and hours pass, yeah, yeah...

時間が過ぎる
時間が過ぎる・・・

Yeah, yeah, she still counts the minutes
That I am not there, I swear I didn't mean
For it to feel like this
Like every inch of me is bruised, bruised
And don't fly fast. Oh, pilot can you help me?
Can you make this last? This plane is all I got
So keep it steady, now
Cause every inch you see is bruised, bruised, bruised

あの子はまだ僕のいない時間を数えてる
誓うよ、こんなつもりはなかったんだ
まるで体中傷だらけになったような気分になるなんて
パイロット、どうか急がないで
まだ終わらせないでくれ このフライトが全てなんだ
だから急がないで
僕は体中傷だらけの気分なんだ







posted by ボーン at 14:55| Comment(0) | J Jack's Mannequin | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2013年12月18日

【和訳】Jack's Mannequin - I'm Ready

Jack's MannequinのI'm Readyです。歌詞のテーマは「別れ」です。なかなか言い出せなかった別れの言葉を遂に口にするという場面が描かれています。I wake up to find it's another 4 aspirin morning and I dive in〜のくだりはおそらくボーカルのアンドリュー・マクマホンの闘病生活の描写だと思われます。この「別れ」も白血病との闘病での心境の変化や心身の疲労が影響してのことかもしれませんね。"My life has become a boring pop song and everyone's singing along"なんかのフレーズを見ているとこの闘病生活が思考にも影を落としていることが見て取れます。



【歌詞&和訳】

"And today was a day just like any other"

「今日もまた同じような一日だった」

I'm on the verge, I'm on the verge
Unravelling with every word.
With every word you say, make me believe
That I won't feel your tires on the street

僕は今にも
その言葉とともに明らかにしてしまおうとしている
君の言葉の全て
それは僕の道に君のタイヤの跡は残っていないと信じさせる

As I'm finding the words..
You're getting away...

僕が口にしてしまうと
君は離れて行くだろう

I come undone, oh yes, I do
Just think of all the thoughts wasted on you
And every word you say, say something sweet
'Cause all I taste is blood between my teeth

僕はもう全て白紙にしたい 本当だよ
君についていろいろ考えたことを思い出す
君の言葉は耳触りはいいよ
だって僕が味わうのは歯の間に流れる血だけだから

As I'm finding the words..
You're getting away...
Well, I'm ready... I'm ready to drop
Oh, oh, oh, oh
I'm ready... I'm ready so don't stop
I'm ready, so don't stop
Keep pushing (don't stop me, I'm ready)
I'm ready to fall (don't stop me, I'm ready)
I'm ready (don't stop me, I'm ready)
I'm ready so don't call
I'm ready so don't call

僕が口にしてしまうと
君は離れて行くだろう
もう準備はできてる やめる準備は
もう準備はできてる だから止めないで
だから止めないで
背中を押し続けてくれ
堕ちていく準備はできてるんだ
だから僕の名を呼ばないで
僕の名を呼ばないで

I am aware I've been misled
I disconnect my heart, my head
Don't wanna recognize when things go bad
The things that you'll accept
Except that I am...

僕は誤解してたんだ
頭と心を切り離すよ
いつおかしくなりだしたのかなんて知りたくもない
君が受け入れること
そこに僕は含まれていない

I'm finding the words to say I'm...
Ready, I'm ready to drop
Oh, oh, oh, oh
I'm ready... I'm ready so don't stop
I'm ready so don't stop.

なんて言えばいいかわかってきたんだ
もう準備はできてる やめる準備は
もう準備はできてる だから止めないで
だから止めないで

I wake up to find it's another 4 aspirin morning and I dive in.
I put on the same clothes I wore yesterday.
When did society decide that we have to change
Or wash a T-shirt after every individual use?
If it's not dirty, I'm gonna wear it.
I take the stairs to the car and there's fog on the windows
(And I'm finding the words)
I need caffeine in my bloodstream
I take caffeine in the bloodstream
I grip the wheel and all at once I realize...
(And you're getting away)
My life has become a boring pop song and everyone's singing along

目を覚ますとアスピリンを4錠かきこむ
昨日も着た服に袖を通す
Tシャツを一回着たら洗うか他の服を着なきゃいけないなんて誰が決めたんだ?
汚れてなけりゃそのままでいいじゃないか
車を出しに階段を昇ると、窓の外には霧がかかっている
血流を良くするためにはカフェインが要る
だから血流を良くするためにカフェインを摂る
車のハンドルに手をかけたときに突然気づいた
俺の人生がくだらないポップ・ソングになってみんながそれを歌っているってことに

Well, I'm ready to drop...
Well, I'm ready, I'm ready so don't stop
Oh Oh Oh Oh
Well keep pushing, I'm ready to fall
Well I'm ready (don't stop me, I'm ready)
I'm ready so don't call (don't stop me, I'm ready)
Don't stop, I've already let go.
Don't stop me, I'm ready
Don't stop me, I've already let go...

もう準備はできてる やめる準備は
もう準備はできてる だから止めないで
だから止めないで
背中を押し続けてくれ
堕ちていく準備はできてるんだ
だから僕の名を呼ばないで
止めないで 僕はもう行くんだ
止めないで もう準備はできてるんだ
止めないで 僕はもう行くから・・・






posted by ボーン at 01:16| Comment(4) | J Jack's Mannequin | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2013年11月16日

【和訳】Jack's Mannequin - Crashin'

この曲は2枚目のアルバム"The Glass Passenger"の一曲目ですが、あまり明るいテーマの歌詞ではありません。サウンドもどこか寂しげです。


【歌詞&和訳】

I wanna hear some music
Now that they're driving us all underground
Not the radio music, or their satellite singing this
In this town, in this town

音楽が聴きたい
今じゃ僕らは地下に追いやられてるんだから
ラジオから流れてくるやつじゃなくて
この街の衛星放送から流れてくるやつでもなくて

I wanna hear some music
And with the rock stars all flicker and fade
Power radio music, I'm a ghost overground
On, on parade

音楽が聴きたい
点滅して消えていくロックスター達と共に
ラジオの電源を入れて
僕は地上をさまよう幽霊
オンパレードさ

And even if your voice comes back again
Maybe they'll be no one listening
And even if I find the strength to stand
Doesn't mean I won't go missing
And the world will come
Crashing

君に声が戻ってきても
誰も聞いてくれないかもしれないよ
立ち上がる強さを僕が手に入れても
それで恋しく思うことがなくなるわけじゃないんだ
世界はじきに
崩れてしまう

I wanna hear some music
I have been waiting down here for so long
Trying to write this big music,
With your breath on my face
But now, now you're gone

音楽が聴きたい
ここで長い間待っていたんだ
君の呼吸を感じながら
僕はこの大事な曲を書こうとしている
でももう君はいない

And even if your voice comes back again
Maybe they'll be no one listening
And even if I find the strength to stand
Doesn't mean I won't go missing
And the world will come,
Crashing

君に声が戻ってきても
誰も聞いてくれないかもしれないよ
立ち上がる強さを僕が手に入れても
それで恋しく思うことがなくなるわけじゃないんだ
世界はじきに
崩れてしまう

And the whole world comes
Down, down-wards
And all the water on this broken town
The freeway's just like veins without a heart

全世界が落ちていく
このぼろぼろの街から水が引いていく
高速道路はまるで血の通わない血管のようだ

And the world just comes
Crashing

世界はただ
崩れるだけ

And the whole world comes
Crashing

全世界がただ
崩れるだけ

And even if your voice comes back again
Maybe they'll be no one listening
And even if I find the strength to stand
Doesn't mean I won't go on

君に声が戻ってきても
誰も聞いてくれないかもしれないよ
立ち上がる強さを僕が手に入れても
だからって僕が…

And even if your voice comes back again
Maybe they'll be no one listening
And even if you find the strength to stand
It doesn't mean you won't go missing

君に声が戻ってきても
誰も聞いてくれないかもしれないよ
立ち上がる強さを僕が手に入れても
それで恋しく思うことがなくなるわけじゃないんだ

And the world will come
Crashing

世界はじきに
崩れてしまう

And the words will come
Crashing

言葉だって
崩れてしまう

And the music comes
Crashing

音楽も
崩れてしまう

Down on me
Down on me

崩れて僕の方へと

And the words will come
Crashing

言葉だって
崩れてしまう

Down on me
So down on me...

僕の方へと…






posted by ボーン at 03:41| Comment(0) | J Jack's Mannequin | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2013年08月28日

【和訳】Jack's Mannequin - Rescued

Jack's MannequinのRescuedは静かなバラードです。歌詞は抽象的な部分もあり、意味ははっきりとはわかりませんが、彼女に先立たれた主人公が、飛行機事故の起きている機内で、自分も死んで彼女のもとへと行ってしまいたいと願っている、という状況です。

Two to oneというのは自分と彼女二人のうち、彼女が先立ったため一人になってしまったという状況で、Two to noneは自分も死に、二人ともこの世を去ったという状況だと思います。

【歌詞&和訳】

Two to one
Static to the sound of you and I
Undone for the last time
And there this was
Hiding at the bottom of your
Swimming pool some September
And don't you think
I wish I could stay
Your lips give you away

2から1へ
君と僕の音にノイズが混じる
最後の時間はまだ過ぎていない
それはそこにあった
九月のとある日のスイミングプールの底に隠れていたんだ
ここにいればよかったと僕が思ってる、なんて考えないでね
君の唇を見ればわかるよ

I can hear it, the jet engine
Through the center of the storm
And I'm thinking I'd
Prefer not to be rescued

聞こえる
ジェットエンジンが嵐の中心を通り抜ける音が
僕は思うんだ
助からないほうがいいんじゃないかって…

Two to none
Roads that lead away from this
I'm following myself just this once
And I've got spun
It appears you're spun as well
It happens when you pay attention
This could take all year, but

2から0へ
ここから伸びていく道
今回だけは自分の思うように進んでいこう
すっかり酔っぱらってしまったよ
君も酔っちゃったみたいだね
気をつけてるときに限ってこうなるんだ
すごく時間のかかることなんだ、だけど

When it's quiet, does she hear me?
Jettisoned to the center of the storm
And I'm thinking I
Prefer not to be rescued
Oh, I can feel her, she's dying
Just to keep me cool
I'm finally numb, so please
Don't get me rescued... rescued...

静かになったら、僕の声があの子に届くかな?
嵐の中心に投げ込まれた
僕は思うんだ
助からないほうがいいって…
ああ、あの子を感じる
あの子は死んで、僕を冷たくしていく
とうとう僕は凍えてきた
だから、どうか助けないで…

And it's unclear
But this may be my last song
Oh, I, I can tell
She's raising hell to give to me
She got me warm
So please don't get me rescued
Oh, say you'll miss me one last time
I'll be strong, but whatever you do
Please don't get me rescued...

はっきりとはわからないけど
これが最後の曲かもしれない
ああ、僕にはわかる
僕のためにあの子がこの事故を起こしてるってことが
あの子は僕を温めてくれる
だから、どうか助けないで
ああ、もう一度だけ僕のことが恋しいって言ってよ
僕は強くなるからさ、でも何をしてもいいけど
どうか僕を助けないで…

'Cause I'm feeling like
I might need to be near you
And I feel alright, so please
Don't get me rescued...

君のそばにいなきゃいけない
そんな気分なんだ
僕は大丈夫だから
だから、どうか助けないで…



悲しく、そして美しい曲です。
posted by ボーン at 21:27| Comment(0) | J Jack's Mannequin | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。