2014年12月04日

【和訳】My Chemical Romance - Famous Last Words

famous last wordsという言葉に関してはこちらを参照してください。この曲でいうと"you"の"lying"がこれにあたりますね。

【歌詞&和訳】

Now I know
That I can't make you stay
But where's your heart?
But where's your heart?
But where's your...

わかってる
君を留めてはおけない
でも君の心はどこだ?
君の・・・

And I know
There's nothing I can say
To change that part.
To change that part.
To change...

わかってる
僕の言葉で
その部分は変えられない
変えられない・・・

So many
Bright lights to cast a shadow,
But can I speak?
Well, is it hard understanding I'm incomplete?
A life that's so demanding, I get so weak.
A love that's so demanding, I can't speak.

多くの明るい光が
影を作り出す
話してもいいか?
僕が不完全だってのは理解できないことか?
人生が過酷で 僕は弱った
愛が過酷で 僕は話せない

I am not afraid to keep on living,
I am not afraid to walk this world alone.
Honey, if you stay, you'll be forgiven
Nothing you can say can stop me going home.

僕は生き続けることを恐れない
世界を一人で歩くことを恐れない
ここにいるなら君は許されるだろう
君の言葉では帰る僕を止められないよ

Can you see my eyes are shining bright?
Cause I'm out here on the other side.
Of a jet black hotel mirror
And I'm so weak
Is it hard understanding I'm incomplete?
A love that's so demanding we get weak.

光り輝く僕の目が見えるか?
僕は真っ黒なホテルの鏡の
反対側にいるからね
僕は弱ってる
僕が不完全だってのは理解できないことか?
愛が過酷で 僕らは弱った

I am not afraid to keep on living.
I am not afraid to walk this world alone.
Honey, if you stay, you'll be forgiven
Nothing you can say can stop me going home

僕は生き続けることを恐れない
世界を一人で歩くことを恐れない
ここにいるなら君は許されるだろう
君の言葉では帰る僕を止められないよ

These bright lights have always blinded me.
These bright lights have always blinded me.
I say...

この明るい光がいつも僕を見えなくさせた
この明るい光がいつも僕を見えなくさせた

I see you lying next to me,
With words I thought I'd never speak.
Awake and unafraid,
Asleep or dead.

「僕の隣で嘘をついたね
僕が話したことのない言葉で
目覚めて何も恐れていない僕を
寝ているのか死んでいるのかわからないようだなんて」

I am not afraid to keep on living
I am not afraid to walk this world alone
Honey, if you stay, you'll be forgiven
Nothing you can say can stop me going home

僕は生き続けることを恐れない
世界を一人で歩くことを恐れない
ここにいるなら君は許されるだろう
君の言葉では帰る僕を止められないよ





かなり過酷なPV撮影だったらしいです。


posted by ボーン at 23:16| Comment(0) | M My Chemical Romance | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2013年07月21日

【和訳】My Chemical Romance - Helena

My Chemical Romanceの代表曲Helenaです。このバンドはライブのクオリティはアレなんですが、派手でキャッチーで疾走感がある曲を多く書いているので一度聞いただけで好きになれるバンドだと思います。最近の中学生はこのバンドから洋楽にハマったりするんじゃないかなぁ…。

さて、この曲は亡くなった祖母のことを歌った曲だそうですが、単なる悲しみではない複雑な感情が見て取れます。祖母への愛だけでなく、悲しみからくるやるせなさや先立たれたつらさを中心に描いているような気がします(We are the very hurt you soldの部分とか特に)。



Long ago
Just like the hearse you die to get in again
We are so far from you

ずっと昔
霊柩車が死んだあなたを運んで行ったように
僕らは遠く離れている

Burning on just like a match you strike to incinerate
The lives of everyone you know
And what's the worst you take (worst you take)
from every heart you break (heart you break)
And like the blade you stain (blade you stain)
Well I've been holding on tonight

マッチのように燃え上がって
あなたが知る人の命を燃やしてしまえ
どんな最悪なものを持って行った?
あなたが奪った命の中から
あなたが汚したその刃のように
僕もなんとか持ちこたえよう

What's the worst that I can say?
Things are better if I stay
So long and goodnight
So long and goodnight

僕の言える最悪のことって何?
あなたのもとへは行かないほうがいいんだろう
さよなら、そしておやすみ
さよなら、そしておやすみ

Came a time
When every star fall brought you to tears again
We are the very hurt you sold
And what's the worst you take (worst you take)
from every heart you break (heart you break)
And like the blade you stain (blade you stain)
Well I've been holding on tonight

時は来た
流星がまたあなたの涙を誘う
僕らはあなたの生みだした痛みなんだ
どんな最悪なものを持って行った?
あなたが奪った命の中から
あなたが汚したその刃のように
僕もなんとか持ちこたえよう

What's the worst that I can say?
Things are better if I stay
So long and goodnight
So long and goodnight
And if you carry on this way
Things are better if I stay
So long and goodnight
So long and goodnight

僕の言える最悪のことって何?
あなたのもとへは行かないほうがいいんだろう
さよなら、そしておやすみ
さよなら、そしておやすみ
もしあなたがこのままなら
あなたのもとへは行かないほうがいいんだろう
さよなら、そしておやすみ
さよなら、そしておやすみ

Can you hear me?
Are you near me?
Can we pretend to leave and then
We'll meet again
When both our cars collide?

聞こえるかい?
そばにいるかい?
僕らは一度離れたふりをして
そしてまた出会うんだ
それぞれの車が衝突するときに




ライブでも定番の曲ですが、PVも非常に素晴らしいものになっています。
posted by ボーン at 06:41| Comment(0) | M My Chemical Romance | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。