2013年11月24日

【和訳】Avenged Sevenfold - Gunslinger

Avenged SevenfoldのGunslinger。間違いなく戦場の兵士の心情を歌ったものです。gunslingerとは"someone who is very skilful at using guns, especially a criminal"という意味で、「銃の達人、特に犯罪者を指すことが多い」ということです。自分のやっていることは本当に正義なのか、という自問がこのタイトルに秘められているような気がします。

【歌詞&和訳】

Yeah, you've been alone
I've been gone for far too long
But with all that we've been through
After all this time I'm coming home to you

君は独り
僕はずっと遠くに来てしまった
でも多くのことを切り抜けて
全てが終わったら今度こそ君のもとへ帰るよ

Never let it show
The pain I've grown to know
'Cause with all these things we do
It don't matter when I'm coming home to you

見せはしない
大人になって知ったこの痛みは
だって僕らがすることの全て
それは帰ってきたときにはもうどうでもいいことだから

I reach towards the sky I've said my goodbyes
My heart's always with you now
I won't question why so many have died
My prayers have made it through yeah
'Cause with all these things we do
It don't matter when I'm coming home to you

空に手を伸ばし別れを告げる
心はいつだって君のもとに
多くの人が死んだけれど気にはかけない
切り抜けられるよう祈るだけさ
だって僕らがすることの全て
それは帰ってきたときにはもうどうでもいいことだから

Letters keep me warm
Helped me through the storm
But with all that we've been through
After all this time I'm coming home to you

手紙は嬉しいよ
これで嵐だって乗り切れる
でも多くのことを切り抜けて
全てが終わったら今度こそ君のもとへ帰るよ

I reach towards the sky I've said my goodbyes
My heart's always with you now
I won't question why so many have died
My prayers have made it through yeah
'Cause with all these things we do
It don't matter when I'm coming home to you

空に手を伸ばし別れを告げる
心はいつだって君のもとに
多くの人が死んだけれど気にはかけない
切り抜けられるよう祈るだけさ
だって僕らがすることの全て
それは帰ってきたときにはもうどうでもいいことだから

I've always been true
I've waited so long just to come hold you
I'm making it through
It's been far too long, we've proven our
Love over time's so strong, in all that we do
The stars in the night, they lend me their light
To bring me closer to heaven with you

僕はいつだって正しかった
君を抱きしめるためにずっと待っていた
乗り越えようとしてるんだ
長い長い間
僕らの愛は強いんだと行動で示してきた
夜空に浮かぶ星が光をくれる
君と僕を天国へと近づけてくれるよ

But with all that we've been through
After all this time I'm coming home to you

でも多くのことを切り抜けて
全てが終わったら今度こそ君のもとへ帰るよ

I reach towards the sky I've said my goodbyes
My heart's always with you now
I won't question why so many have died
My prayers have made it through yeah
'Cause with all these things we do
It don't matter when I'm coming home to you

空に手を伸ばし別れを告げる
心はいつだって君のもとに
多くの人が死んだけれど気にはかけない
切り抜けられるよう祈るだけさ
だって僕らがすることの全て
それは帰ってきたときにはもうどうでもいいことだから

And with all that we've been through
After all this time I'm coming home to you

多くのことを切り抜けて
全てが終わったら今度こそ君のもとへ帰るよ







posted by ボーン at 04:47| Comment(0) | A Avenged Sevenfold | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2013年08月14日

【和訳】Avenged Sevenfold - Almost Easy

以前Dear Godを紹介した際、このバンドの中では異色の曲だと言いました。それに対してこのAlmost Easyは、キャッチーなメロディとハードなサウンド、そして多重コーラスと、いかにもAvenged Sevenfoldらしい曲です。

歌詞は崩壊してしまった母と子の関係を歌っています。子が自分の非を認め、母が帰ってくることを願っている、という内容です。

I feel insane every single time
I'm asked to compromise
Cause I'm afraid and stuck in my ways
And that's the way it stays
So how long did I expect love to outweigh ignorance?
By that look on your face I may have forced the scale to tip

歩み寄れと言われるたびに
正気を失いそうになる
だって俺は恐れ、立ち止まっている
それが俺なんだ
どれほどの間、知らないふりをしてまで愛してくれることを期待していたのだろうか
あなたの顔を見るに、俺は変わることを強いてしまっていたのかもしれない

I'm not insane, I'm not insane
I'm not insane, I'm not - not insane

俺はおかしくない 狂ってなんかいない
俺はおかしくない 狂ってなんかいない

(Mother)
Come back to me, it's almost easy
(Said it all)
Come back again, it's almost easy

(母よ)
戻ってきてくれ 簡単なはずだろう
(わかるだろう?)
また戻ってきてくれ 簡単なはずだろう

Shame pulses through my heart
From the things I've done to you
It's hard to face, but the fact remains
That this is nothing new

心は自責の鼓動を打つ
あなたにしてしまったことを思っている
向き合うのはつらいけど、やってしまった事実は消えない
今に始まったことじゃないんだ

I left you bound and tied with suicidal memories
Selfish beneath the skin
But deep inside I'm not insane.

自らを苦しめる思い出へとあなたを縛り付けてしまった
俺は自分勝手だったけど
心の奥深くでは俺は狂ってなんかいない

I'm not insane, I'm not insane.
I'm not insane, I'm not - not insane.

俺はおかしくない 狂ってなんかいない
俺はおかしくない 狂ってなんかいない

(Mother)
Come back to me, it's almost easy
(Said it all)
Come back again, it's almost easy
(You'll learn your lesson)
Come back to me, it's almost easy
(But first you'll fall)
Come back again, it's almost easy

(母よ)
戻ってきてくれ 簡単なはずだろう
(わかるだろう?)
また戻ってきてくれ 簡単なはずだろう
(人は過去から学ぶんだ)
戻ってきてくれ 簡単なはずだろう
(でもまずは負けを認める)
また戻ってきてくれ 簡単なはずだろう

Now that I've lost you it kills me to say
(Hurts to say)
I've tried to hold on as you've slowly slipped away.
I'm losing the fight.
I've treated you so wrong, now let me make it right.
(Make it all right)

あなたを失った今では言うのがつらいけど
(つらいけど)
あなたがゆっくりと消えていく間、俺もなんとかしようとはしていた
俺は戦いに負けた
あなたにひどいことをしてしまったけど、今度は上手くやるよ
(うまくやるよ)

I'm not insane, I'm not insane. Ha Ha Ha Ha Ha
I'm not insane, I'm not - not insane.

俺はおかしくない 狂ってなんかいない
俺はおかしくない 狂ってなんかいない

(Mother)
Come back to me, it's almost easy
(Said it all)
Come back again, it's almost easy
(You'll learn your lesson)
Come back to me, it's almost easy
(But still you'll fall)
Come back again, it's almost easy

(母よ)
戻ってきてくれ 簡単なはずだろう
(わかるだろう?)
また戻ってきてくれ 簡単なはずだろう
(人は過去から学ぶんだ)
戻ってきてくれ 簡単なはずだろう
(でもまずは負けを認める)
また戻ってきてくれ 簡単なはずだろう





この頃はモヒカンだったのか・・・。
posted by ボーン at 13:43| Comment(0) | A Avenged Sevenfold | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2013年08月10日

【和訳】Avenged Sevenfold - Dear God

Avenged SevenfoldのDear God。カントリー調のバラードで、このバンドの中では異色の曲ですが、哀愁漂うメロディーが心にしみます。

A lonely road, crossed another cold state line
Miles away from those I love
Purpose hard to find
While I recall all the words you spoke to me
Can't help but wish that I was there
Back where I'd love to be, oh yeah

誰もいない道 いくつもの州境を越えて伸びている
愛する者達から離れ
目的も見つからない
君がくれた言葉を思い出してると
あの場所にいたいと思わずにはいられない
俺が帰りたいと思うあの場所

Dear God the only thing I ask of you
Is to hold her when I'm not around
When I'm much too far away
We all need that person who can be true to you
But I left her when I found her
And now I wish I'd stayed
'Cause I'm lonely and I'm tired
I'm missing you again, oh no
Once again

神よ、俺があなたに願うのは
俺が遠く離れてそばにいない間
あの子を守ってほしいということです
俺たちは皆、誠実でいてくれる人を必要としてる
でも俺はあの子を見つけたのに手放してしまった
そして今じゃ離れなければよかったなんて思ってる
だって俺は孤独で、疲れ切っている
君が恋しいよ
また恋しくなってる

There's nothing here for me on this barren road
There's no one here while the city sleeps
And all the shops are closed
Can't help but think of the times I've had with you
Pictures and some memories will have to help me through, oh yeah

この不毛の地には俺のためのものは何もない
街が眠りにつき、店が全て閉まっている間は
ここには誰も見当たらない
君と過ごした時間が思い出される
写真やいくつかの思い出が俺をなんとかしてくれるだろう

Dear God the only thing I ask of you is
To hold her when I'm not around,
When I'm much too far away
We all need that person who can be true to you
I left her when I found her
And now I wish I'd stayed
'Cause I'm lonely and I'm tired
I'm missing you again oh no
Once again

神よ、俺があなたに願うのは
俺が遠く離れてそばにいない間
あの子を守ってほしいということです
俺たちは皆、誠実でいてくれる人を必要としてる
でも俺はあの子を見つけたのに手放してしまった
そして今じゃ離れなければよかったなんて思ってる
だって俺は孤独で、疲れ切っている
君が恋しいよ
また恋しくなってる

Some search, never finding a way
Before long, they waste away
I found you, something told me to stay
I gave in, to selfish ways
And how I miss someone to hold
When hope begins to fade...

少しは探してみたけど、道は見つからない
すぐに消えて行ってしまう
君を見つけたとき、「離れるな」って声が聞こえた
でも俺は自分のことしか考えられなかった
抱きしめたいと思う人のことがこんなにも恋しく感じられる
希望が消えかけているから…

A lonely road, crossed another cold state line
Miles away from those I love
Hope is hard to find

誰もいない道 いくつもの州境を越えて伸びている
愛する者達から離れ
希望も見つからない

Dear God the only thing I ask of you is
To hold her when I'm not around,
When I'm much too far away
We all need the person who can be true to you
I left her when I found her
And now I wish I'd stayed
'Cause I'm lonely and I'm tired
I'm missing you again oh no
Once again...

神よ、俺があなたに願うのは
俺が遠く離れてそばにいない間
あの子を守ってほしいということです
俺たちは皆、誠実でいてくれる人を必要としてる
でも俺はあの子を見つけたのに手放してしまった
そして今じゃ離れなければよかったなんて思ってる
だって俺は孤独で、疲れ切っている
君が恋しいよ
また恋しくなってる




PVもありますが、そちらは短縮版になっているので、こちらのリリックビデオにしました。最後のサビの前の歌詞がこの動画では"purpose hard to find"となっていますが、たぶん実際は"hope is hard to find"と言っていると思います。
state lineは、avenged sevenfoldがアメリカのバンドであることや、歌詞から砂漠のような土地が想像されることを考慮すると、国境ではなく、州境ということになります。
posted by ボーン at 15:20| Comment(0) | A Avenged Sevenfold | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。