2015年11月21日

【和訳】Sum 41 - Pieces

久しぶりにSum 41で、Piecesです。
前回はPain For Pleasureを取り上げました。
今回取り上げるPiecesは一言でいうと「一人の方がいいよ」という主旨ですね。



【歌詞&和訳】

I tried to be perfect
But nothing was worth it
I don’t believe it makes me real
I thought it’d be easy
But no one believes me
I meant all the things I said

完璧になろうとしたが
その価値はなかった
完璧になっても生きている気はしないだろうよ
簡単だと思っていたが
誰も信じなかった
全部本気で言っていたのに

If you believe it’s in my soul
I’d say all the words that I know
Just to see if it would show
That I’m trying to let you know
That I’m better off on my own

俺の心にまだ未練があると思っているなら
思いつく限りの言葉で言ってやるよ
それで示してやるよ
お前に知らせたいのは
俺は一人の方がいいってことさ

This place is so empty
My thoughts are so tempting
I don’t know how it got so bad
Sometimes it’s so crazy
That nothing can save me
But it’s the only thing that I have

ここには何もないさ
俺の思考は素晴らしい
なんでこんなにうまくいかなかったのかわからないよ
時々気が狂いそうになる
何も俺を救ってくれないことに
でも俺にはこれしかないんだ

If you believe it’s in my soul
I’d say all the words that I know
Just to see if it would show
That I’m trying to let you know
That I’m better off on my own

俺の心にまだ未練があると思っているなら
思いつく限りの言葉で言ってやるよ
それで示してやるよ
お前に知らせたいのは
俺は一人の方がいいってことさ

On my own..

一人の方が・・・

I tried to be perfect
It just wasn’t worth it
Nothing could ever be so wrong
It’s hard to believe me
It never gets easy
I guess I knew that all along

完璧になろうとしたが
その価値はなかった
こんなに間違うことがあるなんて
自分を信じるのは難しい
決して簡単なことではない
最初からわかってたんだ

If you believe it’s in my soul
I’d say all the words that I know
Just to see if it would show
That I’m trying to let you know
That I’m better off on my own

俺の心にまだ未練があると思っているなら
思いつく限りの言葉で言ってやるよ
それで示してやるよ
お前に知らせたいのは
俺は一人の方がいいってことさ




posted by ボーン at 09:33| Comment(0) | S Sum 41 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2013年08月30日

【和訳】Sum 41 - Pain For Pleasure

日本でも有名なパンクバンド、Sum 41のPain For Pleasureです。この曲自体はオマケ的な扱いで、ライブでのお楽しみ曲という感じなんですが(この曲ではドラムのSteveがボーカルを担当していました)、曲も歌詞もメタルっぽくて面白いので取り上げてみました。




【歌詞&和訳】

The seas have parted,
the endings started,
the sky has turned to black.
A killing spree through eternity,
the devil stabs you in the back,
It's midnight now you must escape somehow,
torture is his leisure,
don't try to hide he'll make you subside,
as he exchanges pain for pleasure,

海が二つに分かれ
終焉が始まり
空は黒に染まる
殺し合いが永遠に続き
悪魔が貴様の背中を刺す
真夜中になった今、貴様は何とか逃げなければならない
奴の喜びは苦痛を与えることなのだ
隠れようとはするな
奴は貴様を座らせ
苦痛を快楽へと変える

Pain for pleasure, he's the hunter you're the game,
Pain for pleasure, Satan is his name!

苦痛を快楽へ 奴がハンター、貴様は獲物
苦痛を快楽へ 奴の名はサタン!




この曲にPVがあったとは知りませんでした。ボーカルの来てるTシャツはLoudnessの影響だったり・・・・・しないか。
posted by ボーン at 23:27| Comment(0) | S Sum 41 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。