2015年11月20日

【和訳】Coldplay - Yellow

【歌詞&和訳】

Look at the stars
Look how they shine for you
And everything you do
Yeah, they were all yellow

星をごらんよ
君と
君のなすことすべてのために輝いている
そう、すべて黄色なんだ

I came along
I wrote a song for you
And all the things you do
And it was called "Yellow"

僕はやってきた
君と
君のなすことすべてについての歌を書いた
タイトルは「イエロー」さ

So then I took my turn
Oh, what a thing to have done
And it was all yellow

だから次は僕の番になった
なんてすばらしいことをしたんだろう
全て黄色だった

Your skin
Oh, yeah, your skin and bones
Turn into something beautiful
Do you know, you know I love you so?
You know I love you so

君の肌
君の肌と骨
美しいものに変わる
知ってるかい?こんなにも君を愛しているということ
こんなにも愛しているということ

I swam across
I jumped across for you
Oh, what a thing to do
Cause you were all yellow

泳いで
飛び越えて君の所まで来た
なんてすばらしいことだろう
だって君のすべては黄色く輝いていた

I drew a line
I drew a line for you
Oh, what a thing to do
And it was all yellow

線を引いた
君のために線を引いた
なんてすばらしいことだろう
それはすべて黄色だった

Your skin
Oh, yeah, your skin and bones
Turn into something beautiful
And you know
For you I'd bleed myself dry
For you I'd bleed myself dry

君の肌
君の肌と骨
美しいものに変わる
知ってるかい?
君のためには涸れるまで血を流すということ
君のためには涸れるまで血を流すということ

It's true
Look how they shine for you
Look how they shine for you
Look how they shine for
Look how they shine for you
Look how they shine for you
Look how they shine

本当だよ
君のために輝いてるよ
君のために輝いてるよ
君のために
君のために輝いてるよ
君のために輝いてるよ
君のために

Look at the stars
Look how they shine for you
And all the things that you do

星をごらんよ
君と
君のなすことすべてのために輝いている




【関連する記事】
posted by ボーン at 21:40| Comment(0) | C Coldplay | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

【和訳】U2 - With or Without You

U2の代表曲、With or Without You。
一見ラブソングにも見えますが、のちにボノ本人が「ロックスターでいることと、普通の家庭人でいることのジレンマ」についての歌だと認めています。
それを踏まえると"with you"は家庭人である時の自分、"without you"はロックスターでいるときの自分だと解釈できますね。



【歌詞&和訳】

See the stone set in your eyes
See the thorn twist in your side
I wait for you
Sleight of hand and twist of fate
On a bed of nails she makes me wait
And I wait without you

石が君の瞳に埋められ
棘が君の方でうねるのを見た
僕は君を待っている
ごまかしに運命のねじれ
釘のベッドで僕は君を待っていた
一人で待っていた

With or without you
With or without you

君がいてもいなくても
君がいてもいなくても

Through the storm, we reach the shore
You gave it all but I want more
And I'm waiting for you

嵐を抜けて、海岸にたどり着く
君はすべてをくれたけど、僕はもっと欲しがる
僕は君を待っている

With or without you
With or without you
I can't live with or without you

君がいてもいなくても
君がいてもいなくても
僕は生きられないよ、君がいてもいなくても

And you give yourself away
And you give yourself away
And you give, and you give
And you give yourself away

君は本音を打ち明ける
君は本音を打ち明ける
君は、君は、
君は本音を打ち明ける

My hands are tied, my body bruised
She got me with nothing to win
And nothing left to lose

手は縛られ、体は傷ついた
あの子と僕は
何を勝ち取ることも
何を失うこともない

And you give yourself away
And you give yourself away
And you give, and you give
And you give yourself away

君は本音を打ち明ける
君は本音を打ち明ける
君は、君は、
君は本音を打ち明ける

With or without you
With or without you
I can't live with or without you

君がいてもいなくても
君がいてもいなくても
僕は生きられないよ、君がいてもいなくても



グラストンベリーでのライブ映像でどうぞ。

posted by ボーン at 21:20| Comment(0) | U U2 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2015年11月19日

【和訳】U2 - I Still Haven't Found What I'm Looking For

U2のI Still Haven't Found What I'm Looking For。キリスト教的な世界観も見て取れます。



【歌詞&和訳】

I have climbed the highest mountains
I have run through the fields
Only to be with you
Only to be with you
I have run, I have crawled
I have scaled these city walls
These city walls
Only to be with you

最も高い山を登った
地上を走り抜けた
ただ君といるためだけに
ただ君といるためだけに
走った、地を這った
この街の壁を越えた
ただ君といるためだけに

But I still haven't found
What I'm looking for
But I still haven't found
What I'm looking for

でも探し物はまだ見つからない
でも探し物はまだ見つからない

I have kissed honey lips
Felt the healing in her finger tips
It burned like fire
This burning desire
I have spoke with the tongue of angels
I have held the hand of a devil
It was warm in the night
I was cold as a stone

甘い唇にキスをした
君の指先に癒しを感じた
それは炎のように燃えたんだ
この燃え上がる欲望を
天使の舌で話した
悪魔の手を握った
その暖かい夜に
僕は石のように冷たかった

But I still haven't found
What I'm looking for
But I still haven't found
What I'm looking for

でも探し物はまだ見つからない
でも探し物はまだ見つからない

I believe in the Kingdom Come
Then all the colours will bleed into one
Bleed into one
But yes, I'm still running
You broke the bonds
And you loosed the chains
Carried the cross of my shame
Oh my shame, you know I believe it

天国を信じるよ
そこでは全ての色が一つに混ざり合うと
一つになると
でも、そう、僕は走り続けている
君は絆を壊し
鎖を断ち切った
僕の恥の十字架を背負った
僕は信じているよ

But I still haven't found
What I'm looking for
But I still haven't found
What I'm looking for

でも探し物はまだ見つからない
でも探し物はまだ見つからない



グラストンベリーでのライブです。いいですね〜

posted by ボーン at 20:09| Comment(0) | U U2 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

【和訳】U2 - Beautiful Day

U2のBeautiful Dayです。町に立つ"you"のミクロな視点と、See〜のくだりでみられるマクロな視点から世界を見ています。
そのようにして世界を見渡した後、最後に「持っていないものは、必要なものではない」という一種の悟りを得ます。
そして「美しい日"だった"」と曲が締めくくられるわけですね。

歌詞にある「中国」とは、おそらく万里の長城を指しているのではないでしょうか?
「マグロ漁船が海を食い荒らす」というのはまあおそらく日本のことでしょう。
「洪水がすべてを色をさらう」というのはノアの方舟のエピソードからイマジネーションを得ていると思います。



【歌詞&和訳】

The heart is a bloom
Shoots up through the stony ground
There's no room
No space to rent in this town
You're out of luck
And the reason that you had to care
The traffic is stuck
And you're not moving anywhere
You thought you'd found a friend
To take you out of this place
Someone you could lend a hand
In return for grace

心は花を咲かせる
石の地面を突き抜けて伸びていく
余裕はない
この町に貸し出せる場所なんてないよ
ついてなかった
だから心配になった
車の往来は止まった
どこにも動けない
友達を見つけたと思った
ここから連れ出してくれる友達を
お返しに君も手を差し伸べてあげて
好意を見せるんだ

It's a beautiful day
Sky falls, you feel like
It's a beautiful day
Don't let it get away

素晴らしい日だ
空が落ちてきて、君は思う
素晴らしい日だ
逃しちゃだめだよ

You're on the road
But you've got no destination
You're in the mud
In the maze of her imagination
You love this town
Even if that doesn't ring true
You've been all over
And it's been all over you

君は道の上にいる
でも目的地がない
足を取られている
彼女の想像の迷路に
君はこの町を愛している
例え真実の音色を奏でなくとも
君はこの町に夢中で
この町も君に夢中さ

It's a beautiful day
Don't let it get away
It's a beautiful day

素晴らしい日だ
逃しちゃだめだよ
素晴らしい日だ

Touch me
Take me to that other place
Teach me
I know I'm not a hopeless case

触って
あの場所へと連れて行って
教えて
まだ助かる見込みはあるさ

See the world in green and blue
See China right in front of you
See the canyons broken by cloud
See the tuna fleets clearing the sea out
See the Bedouin fires at night
See the oil fields at first light
And see the bird with a leaf in her mouth
After the flood all the colors came out

緑と青の世界を見て
目の前に見える中国を見て
雲のかかる峡谷を見て
海を食い尽くすマグロ漁船を見て
夜の灯をともすベドウィンを見て
夜明けの石油採掘所を見て
洪水がすべての色をさらっていった後に
葉を咥えて飛ぶ鳥を見て

It's a beautiful day
Don't let it get away
It's a beautiful day

素晴らしい日だ
逃しちゃだめだよ
素晴らしい日だ

Touch me
Take me to that other place
Teach me
I know I'm not a hopeless case

触って
あの場所へと連れて行って
教えて
まだ助かる見込みはあるさ

What you don't have you don't need it now
What you don't know you can feel it somehow
What you don't have you don't need it now
Don't need it now
Was a beautiful day

持ってないものは、いま必要ないのさ
知らないことは、どうにかして感じられるさ
持ってないものは、いま必要ないのさ
いま必要ないのさ
素晴らしい日だった




posted by ボーン at 19:42| Comment(0) | U U2 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

【和訳】Queen ft. David Bowie - Under Perssure

有名なコラボ曲ですね。
基本的な説明はwikipediaに任せちゃいます。笑


【歌詞&和訳】

Pressure pushing down on me
Pressing down on you, no man ask for
Under pressure that burns a building down
Splits a family in two
Puts people on streets

重圧が僕を押しつぶす
君にのしかかる 誰にも聞けない
重圧の下、建物は崩れる
家庭は分断され
家なき人を作り出す

It's the terror of knowing
What this world is about
Watching some good friends
Screaming, "Let me out!"
Pray tomorrow gets me higher
Pressure on people - people on streets

知るのは怖いね
この世界がなんなのかを
仲のいい友人が叫ぶ
「出してくれ!」
明日はもっとましだと祈ろう
重圧が人々に 街ゆく人々に

Chippin' around, kick my brains 'round the floor
These are the days - it never rains but it pours
People on streets - people on streets

削り取られた 床に散らばる僕の脳みそを蹴飛ばしてくれよ
最近は嫌なことばかり続くんだ
街ゆく人々

It's the terror of knowing
What this world is about
Watching some good friends
Screaming, "Let me out!"
Tomorrow gets me higher, higher, higher...
Pressure on people - people on streets

知るのは怖いね
この世界がなんなのかを
仲のいい友人が叫ぶ
「出してくれ!」
明日はもっとましだと祈ろう、もっと、もっと・・・
重圧が人々に 街ゆく人々に

Turned away from it all like a blind man
Sat on a fence but it don't work
Keep coming up with love but it's so slashed and torn
Why, why, why?

盲目的に全てから目をそらした
柵に腰かけたけど、うまくいかない
愛は絶えず生まれど、ずたずたにされる
どうして、どうして?

Love

愛よ

Insanity laughs under pressure we're cracking
Can't we give ourselves one more chance?
Why can't we give love that one more chance?
Why can't we give love, give love, give love, give love, give love, give love, give love, give love?..

狂気が笑い、僕らは重圧で砕けてしまう
もう一度自分たちにチャンスを与えられないのか?
愛にもう一度チャンスを与えられないか?
愛に、愛に、愛に・・・

'Cause love's such an old-fashioned word
And love dares you to care for
The people on the edge of the night
And love dares you to change our way of
Caring about ourselves
This is our last dance
This is our last dance
This is ourselves
Under pressure
Under pressure
Pressure

だって愛はこんなに時代遅れの言葉
愛は僕らに仕向ける
闇の淵にいる人を気にかけろと
愛は仕向けてくる
自分たちへの扱いを変えるようにと
これが僕らの最後のダンス
これが僕らの最後のダンス
これが僕たちなんだ
重圧の下で
重圧の下で
重圧の下で




posted by ボーン at 19:03| Comment(0) | Q Queen ft. David Bowie | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。