2015年11月14日

【和訳】Jimmy Eat World - The Middle

Jimmy Eat WorldのThe Middleです。純粋な応援ソングですね。

【歌詞&和訳】

Hey
Don't write yourself off yet
It's only in your head you feel left out or looked down on
Just try your best
Try everything you can
And don't you worry what they tell themselves when you're away

なあ
まだ諦めるなよ
取り残されたとか見下されたとか、全部君の頭の中だけの話さ
まず全力でやってみよう
できること全部やってみるんだ
自分がいないときになんて言われてるのかなんて気にするなよ

It just takes some time
Little girl, you're in the middle of the ride
Everything, everything will be just fine
Everything, everything will be all right

ちょっと時間がかかるだけさ
君は今旅の中間地点さ
全て、全て上手くいくから
全て、全て問題ないから

Hey
You know they're all the same
You know you're doing better on your own so don't buy in
Live right now
Just be yourself
It doesn't matter if that's good enough for someone else

なあ
周りの奴らはみんな同じさ
自分自身が上手くできてるんだから、周りに合わせるなよ
今を生きるんだ
自分らしくいようよ
他のやつにとって良いかなんてどうでもいいさ

It just takes some time
Little girl, you're in the middle of the ride
Everything, everything will be just fine
Everything, everything will be all right

ちょっと時間がかかるだけさ
君は今旅の中間地点さ
全て、全て上手くいくから
全て、全て問題ないから

Hey
Don't write yourself off yet
It's only in your head you feel left out or looked down on
Just do your best
Do everything you can
Don't you worry what their bitter hearts are going to say

なあ
まだ諦めるなよ
取り残されたとか見下されたとか、全部君の頭の中だけの話さ
まず全力でやろう
できること全部やればいい
嫌な奴らの言うことなんて気にするなよ

It just takes some time
Little girl, you're in the middle of the ride
Everything, everything will be just fine
Everything, everything will be all right

ちょっと時間がかかるだけさ
君は今旅の中間地点さ
全て、全て上手くいくから
全て、全て問題ないから




posted by ボーン at 22:52| Comment(0) | J Jimmy Eat World | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

【和訳】Oasis - She's Electric

OasisのShe's Electric。変わった子"she"と、これまた変わっているその家族の面々が紹介されています。
この曲の主人公は"she"のことが好きなんですが、歌詞の内容を見るに、家族の他の女性たちとも関係を持っていたのではないかと考えられます。そうなると"brother"と仲が悪いのも納得ですね。
"in the oven"とは妊娠しているという意味です。この曲の主人公が孕ませたのではないか、と思われていますが、真偽は曲中からは判断できません。本人は違うと言っていますが・・・。

【歌詞&和訳】

She's electric
She's in a family full of eccentrics
She's done things I never expected
And I need more time
She's got a sister
And god only knows how I've missed her
On the palm of her hand is a blister
And I need more time

あの子はイカれてる
家族も変わったやつばっかりさ
俺の予想だにしないことばかりする
もっと時間が要るね
あの子には妹がいる
どれだけ会いたかったかは神のみぞ知るところさ
彼女の手にはマメができてた
もっと時間が要るよ

And I want you to know
I've got my mind made up now
But I need more time
And I want you to say
Do you know what I'm saying?
But I need more
Because I'll be you and you'll be me
There's lots and lots for us to see
There's lots and lots for us to do
She is electric, can I be electric too?

知ってほしいんだ
俺は決心したってこと
でももっと時間が欲しい
言って欲しいんだ
言ってることがわかるかい?
でももっと時間が欲しい
だって俺は君に、君は俺になる
たくさんのものを見るんだ
たくさんのことをするんだ
あの子はイカれてる、俺もイカれていいかい?

She's got a brother
We don't get on with one another
But I quite fancy her mother
And I think that she likes me
She's got a cousin
In fact she's got 'bout a dozen
She's got one in the oven
But it's nothing to do with me

あの子には兄貴がいる
俺とそいつはそりが合わない
でも思うんだ
あの子の親は俺のこと気に入ってるってね
あの子にはいとこがいる
実はそいつはいろいろほっつきまわってて
腹の中にガキがいるんだけど
俺はそのことには全く関係ないね

And I want you to know
I've got my mind made up now
But I need more time
And I want you to say
Do you know what I'm saying?
But I need more
Because I'll be you and you'll be me
There's lots and lots for us to see
There's lots and lots for us to do
She is electric, can I be electric too?

知ってほしいんだ
俺は決心したってこと
でももっと時間が欲しい
言って欲しいんだ
言ってることがわかるかい?
でももっと時間が欲しい
だって俺は君に、君は俺になる
たくさんのものを見るんだ
たくさんのことをするんだ
あの子はイカれてる、俺もイカれていいかい?




posted by ボーン at 14:31| Comment(0) | O Oasis | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2015年11月13日

【和訳】The Killers - Bling (Confession of A King)

王が生き残るように命令し、徐々に希望を見つけるというストーリーの歌です。
サビ部分とメロの部分では、"I"が指す対象がそれぞれ違っています(王と命令を受けた者)。そして最後には主語が'we'になっているところが興味深いです。
free rideには「ただ乗り(対価なしに受益すること)」の意味もありますが、今回はそのまま訳しました。

【歌詞&和訳】

When I offer you survival
You say it's hard enough to live
It's not so bad, it's not so bad
How do you know that you're right?

お前に生き残るよう命じたとき
お前は言った、生きることは難しいと
そんなに悪いものではないさ
自分が正しいなどと何故わかる?

I awoke on the roadside
In the land of the free ride
And I can't pull it any longer
The sun is beating down my neck

道沿いで目覚めた
自由に乗っていけるこの国で
もうこれ以上耐えられない
太陽は僕の首を焼き付ける

So I ran with the devil
Left a trail of excuses
Like a stone on the water
The elements decide my fate
Watch it go

だから悪魔と走る
言い訳を残して
水に打たれる石のように
自然が僕の運命を握る
どうなるか見てみよう

When I offer you survival
You say it's hard enough to live
Don't tell me that it's over
Stand up
Poor and tired
But more than this
How do you know that you're right?
If you're not nervous anymore
It's not so bad, it's not so bad

お前に生き残るよう命じたとき
お前は言った、生きることは難しいと
もう終わったなどと言ってはならない
立て
弱く、疲れ切っているが
お前はそんなものではないはずだ
自分が正しいなどと何故わかる?
不安に思わなければ
そんなに悪いものではないさ

I feel my vision slipping in and out of focus
But I'm pushing on for that horizon
I'm pushing on
Now I've got the blowing wind against my face

視界が揺れ動くのを感じる
でも僕はあの地平線に向かって進む
進んでいく
顔には風が吹き付ける

So you sling rocks at the rip tide
Am I wrong or am I right?
I hit the bottom with a "huh!"
Quite strange
I get my glory in the desert rain
Watch it go

あのうねりに向かって岩を投げる
僕は間違っているのか、正しいのか
ハッと気づくとどん底にいたけど
とても奇妙だよ
砂漠の雨の中で栄光を手にしたんだ
どうなるか見てみよう

When I offer you survival
You say it's hard enough to live
And I'll tell you when it's over
Shut up
Poor and tired
But more than this
How do you know that you're right?
If you're not nervous anymore
It's not so bad, it's not so bad...


お前に生き残るよう命じたとき
お前は言った、生きることは難しいと
終わったら言ってやるから
黙っていろ
お前はこの程度ではない
自分が正しいなどと何故わかる?
不安に思わなければ
そんなに悪いものではないさ

Higher and higher
We're gonna take it
Down to the wire
We're gonna make it
Out of the fire
Higher and higher.

もっと高くまで
我等は登る
必死になって
上手くやってやる
炎を抜けて
もっと高くへ

It ain't hard to hope
When it shines like gold
You'll remember me

希望を持つのは難しいことではない
金色に輝くときには
私を思い出すだろう




posted by ボーン at 22:10| Comment(0) | K The Killers | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

【和訳】The Killers - Read My Mind

この曲では、別れを受け止めて、新たな場所(out of this two-star town)に向かおうとしている気持ちが見て取れます。
「空中ブランコ」や「トランポリン」は、この街を飛び越えて出ていくためのもの、ということだと思います。

【歌詞&和訳】

On the corner of Main Street
Just trying to keep it in line
You say you wanna move on and
You say I'm falling behind
Can you read my mind?
Can you read my mind?

メインストリートの角で
なんとか持ちこたえようとしている
君は言った、私はもう行きたい
あなたは置いてけぼり
私の考えがわかる?
私の考えがわかる?

I never really gave up on
Breaking out of this two-star town
I got the green light, I got a little fight
I'm gonna turn this thing around
Can you read my mind?
Can you read my mind?

僕は諦めたことはなかった
この二つの星の町を出ることを
ゴーサインも出たし、戦いもした
この状況を好転させるつもりさ
僕の考えがわかるかい?
僕の考えがわかるかい?

The good old days, the honest man
The restless heart, the Promised Land
A subtle kiss that no one sees
A broken wrist and a big trapeze
Oh, well, I don't mind if you don't mind
Cause I don't shine if you don't shine
Before you go, can you read my mind?

古きよき日の、正直者は
約束の地でも心を満たされぬまま
誰にもわからないようなさりげないキス
折れた手首に、大きな空中ブランコ
君が気にしないなら僕も気にしないよ
だって君が輝かないなら僕も輝かない
行ってしまう前に、僕の考えがわかるかい?

It’s funny how you just break down
Waiting on some sign
I pull up to the front of your driveway
With magic soaking my spine
Can you read my mind?
Can you read my mind?

君が落ち込んで
良い兆しを待っているだけなんて笑っちゃうよ
君の家のそばに車を停めた
魔法が背骨に浸み渡る
僕の考えがわかるかい?
僕の考えがわかるかい?

The teenage queen, the loaded gun
The drop dead dream, the Chosen One
A southern drawl, a world unseen
A city wall and a trampoline
Oh well I don't mind, if you don't mind
Cause I don't shine if you don't shine
Before you jump, tell me what you find when you read my mind

十代の頃の女王様、リロードされた銃
こぼれ落ちた夢、選ばれし者
南部訛りに、まだ見ぬ世界
この街の壁を トランポリンで飛び越えて
君が気にしないなら僕も気にしないよ
だって君が輝かないなら僕も輝かない
行ってしまう前に、僕の考えがわかるかい?

Slipping in my faith until I fall
You never returned that call
Woman, open the door, don't let it sting
I wanna breathe that fire again
She said "I don't mind, if you don't mind
Cause I don't shine if you don't shine"
Put your back on me, put your back on me, put your back on me

失敗するまでは信じていた
君は電話を返すことはなかった
さあ扉を開けて 気にすることはない
僕はあの炎をもう一度味わいたい
あの子は言った、「君が気にしないなら僕も気にしないよ
だって君が輝かないなら私も輝かない」
僕を頼っていい、頼っていいよ

The stars are blazing like rebel diamonds cut out of the sun
Can you read my mind?

星たちはまるで太陽から切り出された反逆のダイヤモンド
僕の考えがわかるかい?



見たことあるものや、見たことある人が出てきます。ロケ地は日本のどこなんでしょうか??

posted by ボーン at 22:01| Comment(0) | K The Killers | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2015年11月11日

【和訳】Bon Jovi - Livin' On A Prayer

ボンジョヴィの中でも特に有名な曲です。
彼らの出身であるニュージャージー州の労働者階級の生きざまを歌い上げた曲です。
改めて歌詞を見てみると結構つらい内容ですね・・・。

【歌詞&和訳】
Once upon a time
Not so long ago

昔々の
そう遠くない昔の話

Tommy used to work on the docks
Union's been on strike
He's down on his luck it's tough
So tough
Gina works the diner all day
Working for her man
She brings home her pay for love
For love

トミーはかつて波止場で働いていた
労働組合がストを起こして
彼は落ちぶれた
とてもキツいことさ
ジーナは一日中食堂で働いている
夫のために働いている
愛のために稼いだ
愛のために

She says, "We've got to hold on to what we've got
It doesn't make a difference if we make it or not
We've got each other and that's a lot for love
We'll give it a shot"
Ohh, we're half way there
Oh-oh, livin' on a prayer
Take my hand, we'll make it I swear
Oh-oh, livin' on a prayer

ジーナは言う、
「稼いだ分でなんとかしないと
 うまくいくかどうかなんて関係ないわ
 二人お互いに、愛のために
 やってみましょうよ」
ああ、まだ道半分だ
僕らは祈って生きている
手を取ろう、きっとうまくいくさ
僕らは祈って生きている

Tommy's got his six string in hock
Now he's holding in
When he used to make it talk
So tough, ooh it's tough
Gina dreams of running away
When she cries in the night
Tommy whispers "Baby it's okay
Someday"

トミーはギターを質に入れた
今ではかつてかき鳴らした時の気持ちを
押し殺している
とてもキツいことさ
ジーナは逃げ出すことを夢見る
夜泣いているとトミーが囁く
「大丈夫さ、いつかどうにかなる」

We've got to hold on to what we've got
It doesn't make a difference if we make it or not
We've got each other and that's a lot for love
We'll give it a shot

稼いだ分でなんとかしないと
うまくいくかどうかなんて関係ないわ
二人お互いに、愛のために
やってみましょうよ

We're half way there
Livin' on a prayer
Take my hand, we'll make it I swear
Livin' on a prayer
Livin' on a prayer

ああ、まだ道半分だ
僕らは祈って生きている
手を取ろう、きっとうまくいくさ
僕らは祈って生きている
祈って生きている

Ooh we've got to hold on, ready or not
You live for the fight when it's all that you've got

持っている分で何とかするんだ、準備できていようがいまいがね
それしかないのなら戦って生きるんだ

We're half way there
Livin' on a prayer
Take my hand and we'll make it, I swear
Livin' on a prayer

ああ、まだ道半分だ
僕らは祈って生きている
手を取ろう、きっとうまくいくさ
僕らは祈って生きている



PVがライブ映像つなぎ合わせのような感じだったので、1995年ウェンブリーでの実際のライブ映像でどうぞ。

posted by ボーン at 22:32| Comment(0) | B Bon Jovi | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。